Liberlibrorum  - I libri rari e i libri antichi

Mtrimonio e peccato!, interessantissima opera.......

« Older   Newer »
  Share  
GataLoca
view post Posted on 22/9/2008, 16:44




CITAZIONE (loopz00 @ 22/9/2008, 15:22)
La legatura è manchevole senz'altro, ma non altrettanto gli interni.

E' stato scucito e lavato... poi interamente restaurato, se ingrandisci le foto cliccandoci sopra si vede nettamente!


CITAZIONE (FroZen83 @ 22/9/2008, 15:22)
Maaaaaaaaaaaaaaaa...................

chi riesce per pura curiosità a tradurmi qualche pezzo del De matrimoni dalle fotogrefie postate dal venditore?

magari il pezzo sottolineato a fianco in rosso.......nelle ultime foto........

ve ne sarei molto grato :evv:

se mi posti qui la foto ci posso provare... purtroppo nn riesco ad aprire quelle di e-bay a parte la prima (con le legature)
 
Top
loopz00
view post Posted on 22/9/2008, 18:26




CITAZIONE (GataLoca @ 22/9/2008, 17:44)
CITAZIONE (loopz00 @ 22/9/2008, 15:22)
La legatura è manchevole senz'altro, ma non altrettanto gli interni.

E' stato scucito e lavato... poi interamente restaurato, se ingrandisci le foto cliccandoci sopra si vede nettamente!

vero, l'avevo notato, ma si tratta di un abilissimo restauro.
 
Top
FroZen83
view post Posted on 22/9/2008, 18:36




CITAZIONE (GataLoca @ 22/9/2008, 17:44)
CITAZIONE (FroZen83 @ 22/9/2008, 15:22)
Maaaaaaaaaaaaaaaa...................

chi riesce per pura curiosità a tradurmi qualche pezzo del De matrimoni dalle fotogrefie postate dal venditore?

magari il pezzo sottolineato a fianco in rosso.......nelle ultime foto........

ve ne sarei molto grato :evv:

se mi posti qui la foto ci posso provare... purtroppo nn riesco ad aprire quelle di e-bay a parte la prima (con le legature)

alura...............prova con questa:

SPOILER (click to view)
image


Edited by GataLoca - 23/9/2008, 11:03
 
Top
GataLoca
view post Posted on 23/9/2008, 10:04




Frozeeeeennnn ma ma ma altro che versione!!! E' un brano troppo lungo da tradurre :wacko:
 
Top
FroZen83
view post Posted on 23/9/2008, 10:43




si si, non voglio la traduzione completa, basta qualche frase.......solo per vedere in che termini è messa giù l'opera...........:D
 
Top
19 replies since 22/9/2008, 09:27   291 views
  Share